Esteva Favregat dedica este escrito a Cataluña, entendida como una nacionalidad histórica, junto a País Vasco y Galicia. Éstas tienes sus propias lenguas y por pertenecer al Estado español son bilingües por el idioma nativo y por el castellano, la lengua oficial del Estado. El autor ve varias ideas que aclaran la situación política, económica y lingüística de Cataluña, dividida en apartados(1). Este resumen se centra específicamente en el segundo apartado (págs.
La cuestión lingüística y el bilingüismo
El autor sostiene la tesis que la lengua catalana ha sido una fuente de conflicto de larga data en las relaciones entre catalanes y castellanos. El tratamiento a la lengua catalana constituye una gran diferenciación cultural entre los catalanes y los castellanos. Las relaciones políticas entre ambos se ven afectadas ya que estos últimos han optado por denegar el uso público y privado de la lengua catalana, desde que la región de Cataluña fuera conquistada por
El primer antecedente que Esteva presenta es la ocupación de Cataluña realizada por el rey Felipe V en 1714 que, luego normalizada por el decreto de Nueva Planta(2), planteó la lengua castellana como la única y absoluta lengua española, con suma precaución, para efectos de enseñanza y de uso público Así mismo, en el período posterior a
Como contraparte a esta prohibición política del catalán, Esteva añade que ésta fue ampliamente utilizada en literatura –idea sustentada por el aumento sostenido de publicaciones de este tipo en lengua catalana- y en las relaciones diplomáticas en el Mediterráneo Occidental, además de haber logrado ser reconocida como lengua co-oficial de Cataluña en ''Pondrá el mayor cuidado en introducir la lengua castellana, a cuyo fin dará las providencias más templadas y disimuladas para que se consiga el efecto, sin que se note el cuidado.''(4)
El catalán aumenta su uso público y privado, escolar y literario, cuando el sistema de gobierno del territorio fue precisamente el Autogobierno democrático, quien tiene la libertad de asociarse idiomáticamente a la lengua catalana desde las instituciones políticas. El uso extendido del catalán en los períodos de autogobierno tiene que ver con dos cosas: la primera, en estas circunstancias, el catalán ha sido reconocido como lengua co-oficial y es de uso administrativo y gubernamental, lo que lleva a que la población, cotidiabamente, incremente su uso oral y escrito, sin peligro de represión gubernamental. La segunda, la enseñanza escolar de la lengua catalana ha contribuido a esta masificación cultural(5).
Según Esteva el lugar en que se puede ubicar el conflicto lingüístico al que se somete el territorio de Cataluña en el que, ambos,
Dentro de los límites establecidos por
Esteva prefiere hablar de “bilingüismo” que de “dos lenguas” cuando se refiere a las lenguas utilizadas en el territorio de Cataluña. Nos dice que el bilingüismo permite acrecentar las relaciones sociales entre comunidades idiomáticas distintas, como los castellanos y los catalanes. Sin embargo, hablar de “dos lenguas” asume la diferenciación de las comunidades monolingües y disminuye las relaciones sociales de ambas. Acotación importante del autor, si hablamos de los esfuerzos que distintas instancias catalanas hacen por mostrar la multiculturalidad pero integradas, dicho vulgarmente 'juntos pero no revueltos'. El autor dice que es un obstáculo separar por medio del lenguaje a dos comunidades que conviven juntas en un territorio, pues dificulta la integración cultural de ambas, además de que las naciones actualmente, por realidad histórica, no pueden ser ya monolingües por el factor de contacto inter-comunitario. El concepto “dos lenguas” asociada a la política, establece la separación como norma. El bilingüismo, en cambio, asume el proyecto político de catalanización como una solución política básica de identidad nacional, pues quienes sean castellano-hablantes por orígenes familiares, pueden acceder también a ser catalanes por medio del aprendizaje de la lengua.
Finalizando, el autor dice que el bilingüismo resuelve por la vía de la integración el conflicto lingüístico en el territorio de Cataluña, pues la comunidad catalana puede asumirse como producto único de la asociación de dos comunidades lingüísticas, la castellana y la catalana. Pero para efectos de comunicación social fuera del territorio antes señalado, las posibilidades de los catalano-hablantes es de menor frecuencia que la de los castellano-hablantes, pues es la lengua castellana la que utiliza el gobierno español para darse a conocer internacionalmente. Ahora surge una nueva problemática del bilingüismo para Esteva: la mediatización lingüística del catalán extensiva a otros territorios que no sean el propio. La lengua catalana deja de definirse como un problema netamente lingüístico, y pasa a ser considerado también como un problema político.
(2) Los Decretos de Nueva Planta son un conjunto de decretos con los cuales cambió la organización territorial de los reinos de la Corona de Aragón, que habían luchado contra Felipe V de España en la Guerra de sucesión Española
(3) Con relación a este punto, un interesante texto acerca de la literatura catalana y su posicionamiento frente al mundo 'La deuda de la literatura catalana con el hispanismo'
(4) Sexta norma de actuación que el gobierno de Felipe V envía en 1714 a los corregidores de Cataluña
(5) Podemos ver en la actualidad esta masificación, pero no de manera aislada o casual, sino que existen políticas de legislación acerca de la lingüística en Cataluña: I. El marco legal lingüístico
II. La organización del gobierno en materia de política lingüística
III. La lengua en los instrumento de planificación de la acción de gobierno
IV. El presupuesto de la Generalitat para la política lingüística
V. Nuevos datos sobre el conociemiento y uso del catalán
VI. Herramientas y recursos para la comunicación
VII. Indicadores cuantitativos sectoriales
(6) Ver Medios de comunicación
Bibliografía utilizada

No hay comentarios:
Publicar un comentario